602 B
602 B
In these two verses the author compares the enemies of Israel to a flood of water.
The water would have swept is away
AT: "Our enemies would have easily defeated us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the torrent would have overwhelmed us
"the violent waters would have been too much for us" or AT: "Our enemies would have overwhelmed us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the raging waters would have drowned us
"the violent waters would have killed us" or AT: "our enemies would have killed us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)