en_tn/mic/07/10.md

638 B

Then my enemy

Micah refers not only to himself. He means the enemy of all the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Where is Yahweh your God?

The enemy uses a question to mock the people of Israel. AT: "Yahweh your God cannot help you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

My eyes

AT: "I" or "We" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

will look at her

Here "her" refers to the enemies who harmed the people of Israel.

she will be trampled down

AT: "their enemies will trample them down" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)