en_tn/jer/17/05.md

836 B

The person who trusts in mankind is accursed

AT: "I will curse any person who trusts in mankind" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

he makes flesh his strength

Here the word "flesh" refers to people. AT: "he depends on mere humans for strength" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

turns his heart away from Yahweh

Here the word "heart" refers to the thoughts and emotions. AT: "turns his devotion away from Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

like a small bush

The person who trusts in man instead of Yahweh will be like a plant that struggles to survive in an infertile land. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

barren land

AT: "he will be useless like a bush in the wilderness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)