1.0 KiB
1.0 KiB
the God of your father
David calls himself "your father" because this is a very formal occasion. AT: "my God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
with your whole heart and a willing spirit
These two phrases refer to a similar attitude and are used together to emphasize the full extent of it. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
your whole heart
AT: "completely" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
a willing spirit
AT: "willingly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
searches all hearts and understands every motivation of everyone's thoughts
These two descriptions refer to the same thing and are used together to emphasize that God knows everything. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
he will be found by you
AT: "you will find him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Realize
"See now" AT: "Remember" or "Be aware"
Be strong and do it
The word "strong" here refers to willpower and strength of character.