en_tn/luk/10/22.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:godthefather]]
* [[en:tw:sonofgod]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* Jesus now speaks to his disciples. You may need to add an introductory comment such as "Jesus also said to his disciples" (UDB).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **all things have been entrusted to me by my Father** - This can be translated with an active verb: "My Father has handed everything over to me." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **the Son** - Jesus was referring to himself in the third person. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_123person]])
* **knows who the Son is** - The word that is translated as "knows" means to know from personal experience. God the Father knew Jesus to this degree.
* **except the Father** - This means "Only the Father knows who the Son is."
* **knows who the Father is** - The word that is translated as "knows" means to know from personal experience. Jesus knew God his Father in that way
* **except the Son** - This means "Only the Son knows who the Father is."
* **and anyone to whom the Son desires to reveal him** - This can be translated as "people know who the Father is only if the Son wants to reveal the Father to them."