en_tn/luk/24/11.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But this message seemed like idle talk to the apostles
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But the apostles thought that what the women said was foolish talk"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yet Peter
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase contrasts Peter to the other apostles. He did not dismiss what the women said, but ran to the tomb to see for himself.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rose up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means "began to act." Whether Peter was sitting or standing when he decided to act is not important. AT: "started out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stooping
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"bending over." Tombs cut in solid rock were very low. Peter had to bend over in order to see inside the tomb.
# the linen cloths by themselves
"only the linen cloths." This refers to the cloth that had been wrapped around Jesus' body when he was buried in [Luke 23:53](../23/52.md). It is implied that the body of Jesus was not there. AT: "the linen cloths in which Jesus' body had been wrapped, but Jesus was not there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# departed to his home
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"went away to his home"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]