* **but this message seemed like idle talk to the apostles** - "but the apostles thought that what the women said was foolish talk"
* **rose up** - This is a Hebrew idiom that means "began to act." Whether Peter was sitting or standing when he decided to act is not important. It can also be translated as "started out." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **stooping** - "bending over" in order to look into the tomb
* **the linen cloths by themselves** - "only the linen cloths"