17 lines
735 B
Markdown
17 lines
735 B
Markdown
|
Hosea is speaking about Israel.
|
||
|
|
||
|
## And a king—what could he do for us? ##
|
||
|
|
||
|
The writer uses this question to imply that even if Israel had a king, it would do them no good because they have turned away from Yahweh (their true king) and worshiped idols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## They speak empty words ##
|
||
|
|
||
|
This means that what they say cannot be trusted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## So justice springs up ##
|
||
|
|
||
|
This means that they will receive their deserved punishment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## like poisonous weeds in the furrows of a field. ##
|
||
|
|
||
|
Hosea is comparing their form of justice to poisonous weeds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|