pmy_tn_l3/rom/11/22.md

1.3 KiB

Tindakan-tindakan yang baik dan hukuman dari Tuhan

Paulus ada kase ingat orang-orang bukan Yahudi yang percaya biarpun Tuhan bertindak sangat baik sama dong kalo De tra akan ragu untuk hakimi trus hukum dong.

Hukuman datang ke orang-orang Yahudi yang jatuh ... Kebaikan Tuhan datang sama kam

Ini bisa dibilang untuk menjelaskan kata benda "kekejaman" dan "kebaikan." AT: "Tuhan stuju deng hukuman orang-orang Yahudi jatuh...tapi Tuhan baik ke kam" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Orang-orang Yahudi yang jatuh

Lakukan apa yang salah, dikatakan sbagai jatuh. AT: "orang-orang Yahudi yang su lakukan kesalahan" ato "orang-orang Yahudi yang menolak untuk percaya sama Kristus" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kalo kam bikin kebaikan sama Tuhan trus

Kata benda asbtrak "kebaikan" bisa diubah ke dalam kata kerja. AT: "Kalo kam trus lakukan apa yang benar, jadi Tuhan juga akan terus baik sama kam" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Sebaliknya kam juga akan dipotong

Paulus pake perumpamaan dari cabang, yang Tuhan dapat "potong" kalo De ingin lakukan itu. Sa bisa artikan ini dalam kalimat aktif. AT: "Sebaliknya Tuhan akan menghentikan kam" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])