pmy_tn_l3/luk/16/29.md

1.9 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus akhiri kisahnya tentang pace kaya dan Lazarus.

Dong su punya Musa dan para nabi

Ini menunjukkan kalo Abraham tolak untuk suruh Lazarus ke pace kaya pu sudara-sudara dong. Ini dapat dinyatakan sebagai berikut: AT "Tra, sa tra akan bikin, karna sa pu sodara-sodara su punya apa yang Musa dan para nabi telah tulis sejak dulu." atau Firman Tuhan sudah ada sama dong (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Musa dan para Nabi

Ini ditujukan pada apa yang dong tulis. AT: "apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Biarkan dong dengar itu

"Sa pu sodara-sodara sebaiknya lihat tulisan Musa dan para nabi".

Jika satu orang datang ke dong dari antara orang mati

Ini menjelaskan sebuah situasi di mana itu tra terjadi, tetapi orang kaya itu berharap supaya itu terjadi. AT: "jika seseorang yang tlah mati akan datang kepada dong" atau "jika seseorang yang su mati akan datang dan dong mungkin akan percaya" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

Dari kematian

Dari antara orang mati. Ungkapan ini jelas smua orang mati bersama di neraka.

Jika dong tra dengarkan Musa dan para nabi

"Musa dan para nabi" di sini digambarkan sesuatu yang dong tulis. AT: "jika dong tra liat apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tra akan ada yang bisa diyakinkan sekalipun seseorang bangkit dari kematian

Abraham nyatakan apa yang akan terjadi jika keadaa ini terjadi. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tra akan ada satupun yang bangkit dari kematian mampu yakinkan dong" atau "dong tra akan percaya sekalipun melalui seseorang yang bangkit dari antara orang mati" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Bangkit dari kematian

Kata "dari kematian" bicara tentang smua orang mati bersama di neraka. Untuk bangkit dari antara dong dan jadi hidup kembali.