forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Tuhan lanjut bicara mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu isteri yang tra setia. Kota gambarkan orang-orang yang tinggal disana. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Ketahuilah!
|
||
|
||
Kata "ketahuilah" disini kase ingat tong untuk liat berita kejutan selanjutnya.
|
||
|
||
# Sa merentangkan Sa pu tangan lawan kam
|
||
|
||
kata "tangan" disini gambarkan kekuatan. Arti lain: "Sa akan pake sa pu kekuatan untuk lawan kam"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Kase kurang ko pu kejahatan
|
||
|
||
TUHAN bicara untuk kase stop persediaan makanan seolah-olah mengurangi dong pu jatah makan. Arti lain: "kase stop pasokan ko pu makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Serang ko ke dong pu keinginan
|
||
|
||
Disini "srahkan ko" gambarkan seseorang. Arti lain: "Sa akan srahkan ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Putri-putri Filistin
|
||
|
||
Disini TUHAN bicara mengenai kota-kota Filistin seolah-olah dong itu putri-putri Filistin. Kota tertuju ke orang-orang yang tinggal disana. Arti lain: "orang-orang Filistin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|