pmy_tn_l3/jdg/05/06.md

20 lines
917 B
Markdown

# Slama hari-hari itu
"Slama di dunia ini"
# Samgar ... Anat ... Yael
Ini nama-nama orang. Liat bagemana kam mengartikan Samgar dan Anat di [Hakim-Hakim 3:31](../03/31.md) dan Yael di [Hakim-Hakim 4:18](../04/18.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Anak laki-laki dari Anat
Samgar pu bapa disebutkan untuk membantu mengidentifikasi Samgar dan ketika de masih hidup. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Jalan su trada lagi
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif dan kam bisa menjelaskan itu deng lebih jelas mengapa tra ada lagi jalan. Arti lainnya: "Orang-orang berhenti pake jalan utama karna dong takut deng musuh-musuh dari orang Israel." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Jalan yang berbelok-belok
Ini tertuju pada jalan yang lebih kecil dimana hanya bebrapa orang yang pake jalan tersebut.