pmy_tn_l3/mat/09/12.md

53 lines
1.8 KiB
Markdown

# Berita Umum:
##### Pristiwa ini terjadi di rumah Matius si pengumpul pajak.
# Waktu Yesus dengar hal itu
##### Di sini "hal itu" di tujukan pada pertanyaan orang-orang Farisi mengenai Yesus yang sdang makan bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa.
# Orang yang de tubuh kuat tra butuhkan Tabib, melainkan dorang yang sakit
##### Yesus jawab deng contoh. Maksud Yesus adalah bawa de akan makan bersama-sama orang-orang, deng ini karna De datang untuk tolong orang-orang berdosa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
# Dorang yang tubuh kuat
##### "Orang-orang yang sehat"
# Tabib
##### "Dokter kesehatan"
# Dorang yang sakit
##### Kalimat "membutuhkan tabib" dipahami. AT: "Dorang yang sakit membutuhkan tabib" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kitong harus pigi dan pelajari apa artinya ini
##### Yesus contohkan dari Kitab Suci. AT: "Kitong harus pelajari apa arti dari apa yang dibicarakan oleh Allah di dalam Kitab Suci"
# Kitong harus pigi
##### Di sini "kitong" adalah jamak dan ditujukan kepada orang-orang Farisi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# De kehendaki belas kasihan dan bukan persembahan
##### Yesus contohkan apa yang ditulis oleh nabi Hosea di Kitab Suci. Di sini, "De" di tujukan kepada Allah.
# Karna De datang
##### Di sini "De" di tujukan kepada Yesus.
# Orang benar
##### Yesus gunakan sindiran. De tra berpikir bahwa ada orang-orang yang benar dan tra butuh pertobatan. AT: "Dorang yang berpikir bawa dong adalah orang-orang benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# Arti Lain
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]]