pmy_tn_l3/psa/114/001.md

807 B

Berita umum:

Kesamaan adalah hal biasa dalam puisi Ibrani (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Waktu Israel kluar dari Mesir, Yakub pu satu rumah dari bangsa yang pake bahasa asing

Dua kata ini sama, "Israel" dan "Yakub pu rumah" arti yang sama, serta "Mesir" dan "orang asing" tunjuk ke orang yang sama (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Yakub pu satu rumah dari bangsa yang pake bahasa asing

Kata "rumah" di sini kastunjuk keluarga atau keturunan. Kata kerja bisa ditambahkan pada kata ini. Arti lain "Yakub pu keturunan kase tinggal orang-orang yang bicara deng bahasa lain, yang Yakub pu keturunan tra mengerti" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])