pmy_tn_l3/jer/31/38.md

1.0 KiB

De pu hari-hari akan datang ... waktu kota itu akan di bangun kembali

Waktu yang akan datang di bicarakan seolah "hari-hari akan datang". Liat bage mana ini di artikan dalam Yeremia 7:32. Arti lain " "di masa depan ...kota akan di bangun" atau "akan tiba de pu waktu...ketika kota akan di bangun". (liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]) Tuhan pu firman TUHAN berfirman untuk menunjukan bahwa De sendiri yang berfirman. Liat bage mana ini di artikan dalam Yeremia 1:8. Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su sampaikan". (liat:[[rc:///ta/man/translate/figs-123person]])

Kota itu akan di bangun kembali bagi TUHAN

Ini bisa di artikan dalam bentuk aktif, Arti lain : "Dong akan bangun kembali kota untuk sa" atau "Sa akan punya bangunan baru di kota". (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Menara Hananeel ... sampai Pintu Gerbang Sudut.

Ini merupakan nama-nama tempat.
(liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)