forked from lversaw/pmy_tn
2.8 KiB
2.8 KiB
Pernyataan yang ada hubungannya:
Untuk ingatan para pengikut orang percaya yang ikut tentang orang orang Yahudi yang akan coba untuk ikuti hukum-hukum Taurat, Paulus berikan de pu kesaksian tentang bagaimana de de pu tangani orang-orang percaya.
Akhirnya, sa pu sodara-sodara
"Selanjutnya, sa pu sodara-sodara" ato "Mengenai hal-hal yang lain, sa pu sodara-sodara"
Sodara-sodara
Lihat bagemana arti dalam Filipi 1:12.
Bersuka cita di dalam Tuhan
"Berbahagialah karna smua yang su dilakukan Tuhan"
Bagi sa untuk tulis hal ini trus ke ko tra masalah bagi sa
"Hal ini tra masalah bagi sa untuk tulis hal ini bagi ko"
Dan hal itu jaga ko
Di sini "hal-hal ini" tunjukkan pada ajaran-ajaran Paulus. Kam bisa tambahkan arti lain ini ke kalimat sebelum. AT: "karna ajaran-ajaran ini akan lindungi ko dari ajaran yang tra benar"
(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Jaga-jaga terhadap
"Hati-hati terhadap" atau "Jaga-jaga terhadap"
Anjing-anjing ... para pekerja-pekerja yang jahat ... orang-orang yang potong kulit khatan
Ini adalah 3 cara yang berbeda untuk gambarkan skelompok guru-guru palsu yang sama. Paulus gunakan ungkapan yang kuat untuk ungkapkan perasaannya terhadap guru-guru Kristen Yahudi.
Anjing-anjing
Kata "anjing-anjing" digunakan oleh orang Yahudi untuk tununjukkan pada orang-orang yang bukan Yahudi. dong dianggap tra bersih. Paulus bilang kalo guru palsu ini seakan-akan dong adalah anjing, untuk hina dong. Kalo ada jenis binatang yang beda dalam kam pu kebudayaan yang dapat gambarkan kekotoran dan yang de pu nama digunakan sbagai penghinaan, ko dapat gunakannya di sini.
(Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]])
Potong kulit khatan
Paulus melebih-lebihkan tentang bersunat untuk hina guru-guru palsu. Guru-guru palsu ini katakan kalo Allah hanya akan slamatkan orang-orang yang su sunat, yang potong kulupnya. Bersunat diharuskan oleh hukum Musa untuk smua orang laki-laki Israel.
(Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
Sbab kitong orang yang
Paulus gunakan kata "kitong" merujuk kepada dirinya sendiri dan smua orang yang benar-benar percaya dalam Kristus, termasuk orang-orang percaya di Filipi..
(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)