pmy_tn_l3/isa/43/17.md

1.0 KiB

Yang membawa keluar . . . dipadamkan seperti sumbu

Yesaya berbicara tentang peristiwa-peristiwa setelah keluar dari Mesir, ketika TUHAN membelah laut untuk orang Israel berjalan melewati tanah yang kering tetapi setelah itu menenggelamkan tentara orang Mesir. Arti keseluruhan dari pernyataan ini bisa diperjelas. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dorang akan jatuh bersama-sama; dorang tra akan bangkit lagi

Sekarat dalam hal ini dikatakan seakan-akan terjatuh ke tanah. Arti lainnya: "Dorang semua mati bersamaan; dong tra akan hidup lagi" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

Dorang ditumpas dan dipadamkan seperti sumbu

Orang yang sekarat dikatakan seakan-akan dong membakar sumbu lilin yang telah dipadamkan oleh seseorang. Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "hidup dong su berakhir, seperti seseorang yang memadamkan api dari lilin yang menyala" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])