forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
||
|
||
Contoh yang kedua dari "dong" ditujukan ke Petrus dan Yohanes. Smua kejadian lain dari kata "dong" di bagian ini dituju ke Pemuka Yahudi.
|
||
|
||
# Petrus dan Yohanes berani
|
||
|
||
Abstrak dari kata "berani" ditujukan pada cara Petrus dan Yohanes tanggapi Pemuka Yahudi, dan dapa diartikan sbagai kata keterangan atau kata sifat. AT: "Bagaimana Petrus dan Yohanes berani bicara" atau "bagaimana Petrus dan Yohanes disana" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Berani
|
||
|
||
"Tra takut" atau "kebranian"
|
||
|
||
# Dong sadar kalo dong biasa, dan dong tra ada pendidikan
|
||
|
||
Pemuka Yahudi "sadari" ini karna Petrus dan Yohanes pu cara bicara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Sadari
|
||
|
||
"Mengerti"
|
||
|
||
# Orang biasa, trada pendidikan
|
||
|
||
Kata "biasa" dan "trada pendidikan" menunjukan hal yang sama. Dong tekankan kalo Petrus dan Yohanes tra trima latihan formal dalam hukum Yahudi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# Pria yang sudah disembuhkan
|
||
|
||
Pernyataan ini dapa dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Petrus dan Yohanes yang su di sembuhkan " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Tra ada yang bisa lawan ini
|
||
|
||
"Trada yang menolak penyembuhan yang Petrus dan Yohanes lakukan .
|
||
|