pmy_tn_l3/gen/22/04.md

1016 B

Pada hari yang ketiga

Kata "ketiga" adalah angka urutan nomor tiga. AT: "Stelah kenalan selama 3 hari" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

Liat tempat itu dari jauh

"liat dari jauh tempat yang Allah su kastau"

Orang muda

"pembantu"

Nanti kitong pigi ke sana untuk berdoa

Kata "kitong" kembali ke Abraham dan Ishak, tapi tra untuk anak muda. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Kitong mau kembali ke ko

"kembali ke ko"

Taruh diatas Ishak pu bahu

"suruh de pu anak Ishak, untuk de yang bawa"

De ambil pake de pu tangan sendiri

Di sini kata "de pu tangan sendiri" tekan kalo Abraham bawa de pu barang-barang sendiri. AT: "Abraham de sendiri yang bawa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Api

Di sini kata "api" artikan kuali yang isi batubara yang tabakar atau obor atau lampu. AT: "sesuatu untuk nyalakan api" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Dong dua pigi sama-sama

"dong pigi sama" atau "dong dua pigi sama"