forked from lversaw/pmy_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Dari sana Baale di Yehuda bawa ke atas tabut perjanjian Allah
|
|
|
|
hal itu tersirat dong bawa tabut perjanjian ke Yerusalem. TA: "dari Baale di Yehuda dibawanyalah tabut perjanjian Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Untuk bawa dari sana tabut perjanjian Allah
|
|
|
|
Yerusalem adalah tempat yang lebih tinggi dari tempat-tempat lain di Israel, jadi normal untuk orang Israel bilan naik ke atas Yerusalem dan dari sana turun ke bawah .
|
|
|
|
# Bawa naik
|
|
|
|
Kata "bawa" dapa diterjemahkan sbagai "mengambil" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# Baale
|
|
|
|
Ini merupakan suatu nama tempat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Yang disebut sbagai nama TUHAN atas tuan rumah
|
|
|
|
Nama TUHAN dituliskan di atas tabut perjanjian.
|
|
|
|
# Yang duduk bertakhta di atas kerubim
|
|
|
|
Koe secara tegas mengartikan kerubim yang berada di penutup tabut perjanjian. Para penulis alkitab sering bilang bawa tabut perjanjian seolah-olah itu merupakan tumpuan kaki TUHAN yang mana sebagai tempat menopang kaki saat De duduk di atas De pu tahta di sorga. Terjemahan lain: "yang duduk di atas De pu takhta di atas penutup tabut perjanjian" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Bertakhta
|
|
|
|
Duduk di atas sebuah takhta
|