forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
766 B
Markdown
21 lines
766 B
Markdown
# Sodara-sodara seiman
|
||
|
||
Kata ini mengacu pada orang-orang yang melayani deng ato kepada Paulus itu sendiri.
|
||
|
||
# Sodara-sodara
|
||
|
||
Liat bagemana kata ini diterjemahkan dalam [Filipi 1:12](../01/12.md).
|
||
|
||
# Stiap orang kudus ... smua orang kudus
|
||
|
||
Pada banyak bentuk terjemahan pernyataan di atas diterjemahkan menjadi "stiap orang kudus ... smua orang kudus."
|
||
|
||
# Khususnya dong yang bekerja melayani di istana Kaisar
|
||
|
||
Pernyataan di atas mengacu pada pelayan-pelayan yang bekerja di istana Kaisar. "khususnya bagi orang-orang percaya yang bekerja di istana Kaisar"
|
||
|
||
# Sertai ko pu roh
|
||
|
||
Paulus mengacu pada orang-orang percaya deng menggunakan kata "roh," yang memampukan manusia berhubungan deng Allah. AT: "deng ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|