pmy_tn_l3/2co/11/12.md

1.1 KiB

Hubungan yang pernyataan:

Paulus mempertegas ke rasulnya, de bicara tentang rasul palsu.

Sehingga sa dapat menyangkali semua tuduhan

Paulus bicara tentang klaim palsu yang musuhnya nyatakan seolah itu adalah sesuatu yang bisa de jadikan pegangan. AT: "sehingga sa bisa membuat hal itu menjadi tra mungkin" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dalam hal yang dong banggakan

Sementara kebanggan Paulus adalah "memberitakan Injil deng bebas" (2 Korintus 11:7), musuhnya bangga karena dong bisa bicara deng baik (2 Korintus 11:6).

Dorang yang menginginkan kesempatan untuk didapati sama seperti tong

Kalimat di atas dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "sehingga orang-orang akan pikir bahwa dong sama sperti kitong" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Orang-orang seperti itu

"Sa bikin apa yang sa lakukan karena orang-orang menyukainya"

Pekerja-pekerja yang curang

"Pekerja-pekerja yang tra jujur"

Lamarkan sebagai rasul-rasul Kristus

"Dong bukan rasul, dong hanya berusaha buat diri dong tampak seperti rasul"