pmy_tn_l3/jer/48/04.md

8 lines
409 B
Markdown

# Moab dapa kase hancur
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Para musuh su kase hancur Moab" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong pu anak-anak
Bebrapa kemungkinan arti 1) anak-anak yang tinggal di Moab atau 2) "anak-anak" itu sperti yang kase contoh pada orang Moab secara umum. Terjemahan lain: "orang Moab" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])