pmy_tn_l3/gen/38/11.md

1021 B

De pu anak mantu

"Maitua anak tertua" ato "maitua dari Er".

Yehuda suruh Tamar ko pulang ke ko bapa pu rumah duluh

Yahuda minta ato suruh dia pu anak mantu buat pulang ke dia pu orang tua pu rumah duluh. AT: "ko pergi tinggal di ko pu orang dong pu rumah duluh" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tunggu Syela de besar

Kata-kata ini jelaskan kalau mungkin usia Syela masih terlalu muda untuk kawin. Terjemahan lain : "Syela dia belum cukup umur untuk kawin" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Syela

Syela itu Yehuda de pu anak laki-laki yang ke tiga. Lihat bagaimana kam dapat menerjemahkan ini pada Kejadian 38:5. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Yehuda takut Syela juga mati, sperti kaka-kakanya

Yehuda bermaksud menjauh kan Syela dari Tamar ato maitua dari kedua kakanya, agar Syela tidak mati seperti kedua kakanya. Terjemahan lain : "dari pada Syela mati, Yehuda suruh Tamar pergi duluh". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)