forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Berbagai bentuk puisi digunakan spanjang kitab ini. (Liat[[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Sendiri duduki kota itu
|
||
|
||
Ini menceritakan Yerusalem yang akan jadi kota yang sunyi sepi, sperti prempuan yang sedang duduk sendiri. AT: "skarang sudah kosong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# De
|
||
|
||
Penulis Ratapan menulis tentang kota Yerusalem seolah-olah de adalah seorang prempuan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Sperti satu orang janda
|
||
|
||
Ini bicara tentang Yerusalem yang tra miliki perlindungan, seolah-olah de adalah seorang janda yang rentan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# De yang dulu sangat besar di antara bangsa-bangsa
|
||
|
||
Ini bicara tentang Yerusalem yang terhormat seolah-olah de adalah seorang putri raja. AT: "De sperti penguasa di antara bangsa-bangsa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Su jadi seorang buruh
|
||
|
||
"De paksa jadi budak". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kata aktif. AT: "tapi skarang de adalah seorang budak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|