pmy_tn_l3/lev/26/29.md

618 B

Sa akan binasakan ... runtuhkan ... letakkan ko pu mayat-mayat

Karna Allah akan mengirim sbuah pasukan untuk lakukan hal-hal ini, de bicara seakan-akan Ialah yang akan de lakukan . AT: "Sa akan kirimkan sebuah pasukan musuh untuk menghancurkan ... meruntuhkan ... meletakkan mayat-mayatmu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ko pu mayat-mayat

" ko pu tubuh yang sudah mati"

Ko pu mayat-mayat berhala

Allah berbicara mengenai berhala yang tra hidup lagi seakan-akan dong pernah hidup dan kemudian mati. AT: "ko pu berhala yang tra hidup" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)