pmy_tn_l3/mat/27/11.md

1.5 KiB

Pernyataan yang ada hubugannya:

Ini melanjutkan cerita pencobaan Yesus sebelum Pilatus, yang dimulai di Matius 27:2.

Skarang

Jika ko pu bahasa punya jalan untuk melanjutkan sebuah cerita stelah jeda dari garis cerita utama, ko mungkin akan gunakan itu disini.

Gubernur

"Pilatus"

Sperti yang ko bilang

Kemungkinan arti yaitu 1) mengatakan ini, Yesus menyiratkan bahwa De adalah Raja dari orang Yahudi. Arti lainnya: "ya, sperti yang ko bilang, Sa" ato "ya. Ini sperti yang ko bilang" ato 2) deng ko pu perkataan, Yesus mengatakan bahwa Pilatus, bukan Yesus, satu-satunya yang memanggilNya raja orang Yahudi. AT: "Ko ko pu diri tlah mengatakannya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Akan tapi, ketika De dituduh oleh imam-imam kepala dan para tua-tua

Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Tapi ketika imam-imam kepala dan para tua-tua menuduh De" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Apakah Ko tra dengar betapa banyaknya dorang menuduh Ko?

Pilatus menanyakan pertanyaan ini karna de terkejut bahwa Yesus tetap diam. Arti lainnya: "Sa terkejut bahwa Ko tra menjawab orang-orang ini yang menuduh Ko tentang melakukan perbuatan jahat!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Satu kata, sehingga Gubernur itu sangat heran

"Kata" disini adalah sinekdok untuk "jawaban" ato "balasan." Arti lainnya: "Bahkan tra satu pun jawaban; ini membuat Gubernur sangat heran" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)