pmy_tn_l3/job/30/23.md

657 B

Ko akan kembalikan sa kepada kematian

Di sini “kembalikan sa kepada kematian” gambarkan hal yang buat Ayub meninggal”. Arti lain: “ko akan sbabkan sa meninggal" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ke tempat yang su ditentukan bagi smua yang hidup

Ayub berbicara tentang dunia kematian seakan-akan itu adalah rumah yang Allah sudah tunjuk agar sgala makhluk hidup untuk pigi kesana. Arti lain: “dunia kematian tempat dimana sgala sesuatu yang pernah hidup untuk pigi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Smua yang hidup

Ini brarti sgala sesuatu yang skarang hidup tapi suatu saat nanti akan meninggal.