pmy_tn_l3/zec/14/05.md

1.1 KiB

Berita Umum:

Ayat ini dilanjutkan deng ceritakan prang trakhir Yerusalem dan bagemana Allah slamatkan de.

Kam akan lari

Di sini "kam" brarti jamak dan menunjuk sama smua orang Yerusalem. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Lewat lembah sa pu daera gunung

Ini menunjuk sama gunung yang dibuat sesuda bukit Zaitun di belah jadi stengah.

Azel

Nama kota ato kampung seblah timur Yerusalem. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Kam akan lari sperti kam pernah berlari

Di sini "Kam akan" menunjuk sama orang-orang Yerusalem. Tapi "kam pernah lari" menunjuk sama nenek moyang dong karna ini bicara peritiwa yang terjadi bertahun-tahun seblum. Arti lain: "Ko akan lari sperti ko pu nene moyang lari" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Pada zaman Uzia, raja Yehuda

Di sini "pada hari itu" adalah sbuah gambaran yang kase tunjuk sama masa Uziah jadi raja. Arti lain: "Waktu Uzia jadi raja Yehuda" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Orang-orang kudus

Ini mungkin menunjuk sama malaikat Tuhan

Kunjungan

Ambil deng kase tangan ke depan