pmy_tn_l3/rom/13/03.md

1.6 KiB

Kepada

Paulus gunakan kata ini untuk memulai penjelasannya tentang Roma 13:2 dan untuk menjelaskan tentang hasil jika pemerintah menghukum seseorang.

Para penguasa bukanlah sesuatu yang menakutkan

Penguasa-penguasa tra membuat orang baik menjadi takut.

Untuk perbuatan baik, untuk perbuatan jahat

Orang-orang dijelaskan deng "perbuatan baik" ato "perbuatan jahat".

Apakah kam ingin untuk tra takut kepada orang yang punya kuasa?

Paulus gunakan pertanyaan ini untuk mengajak orang-orang berpikir tentang apa yang harus dorang lakukan supaya tra takut kepada penguasa-penguasa. AT: "Biarkan sa kase tau ko bagemana de pu cara agar kam tra takut kepada pemerintah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kam akan trima de pu persetujuan

Pemerintah akan mengatakan hal-hal yang baik tentang orang-orang yang melakukan kebaikan.

De tra akan bawa pedang tanpa alasan

Anda bisa menerjemahkan ini ke bentuk positif. AT: "de membawa pedang deng maksud baik" ato "de memiliki hak untuk menghukum orang dan de akan menghukum orang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

Membawa pedang

Pemerintah Roma membawa pedang pendek sbagai lambang atas kekuasaan dorang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Pembalas dendam

Di sini "murka" mewakili hukuman yang akan diterima ketika dong melakukan perbuatan jahat AT: "Menghukum orang adalah suatu bentuk ekspresi kemurkaan pemerintah terhadap kejahatan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bukan hanya karna dendam, tapi juga karna rasa bersalah

"Tra hanya pemerintah akan menghukummu, tapi juga kam akan mendapatkan rasa bersalah dihadapan Allah"