pmy_tn_l3/psa/002/001.md

808 B

Berita Umum:

Kesamaan adalah biasa dalam puisi Ibrani. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Knapa bangsa-bangsa kacau, dan knapa rakyat dong atur rencana yang sia-sia?

Ini merupakan pertanyaan-pertanyan yang dipake untuk kase tunjuk bahwa orang-orang bikin hal-hal yang salah dan bodoh. Arti lainnya: "Bangsa-bangsa dalam kekacauan dan orang-orang atur rencana yang sia-sia." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bangsa-bangsa kacau

Ini mungkin artinya bahwa bangsa-bangsa buat keributan dan kegemparan.

Bangsa-bangsa

Ini mewakili salah satu pemimpin ato rakyat dari bangsa-bangsa itu. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Hal yang sia-sia

Ini mungkin artinya hal yang melawan Allah dan De pu umat.