pmy_tn_l3/pro/15/04.md

890 B
Raw Blame History

Lidah (perkataan) lembut adalah pohon (sumber) kehidupan

Kata "lidah" ni de tunjukan ke orang yang bicara. Yang tulis berbicara tentang kata-kata seseorang yang mengatakan hal-hal yang membantu dan bikin smangat orang lain sperti dong adalah pohon yang berikan makanan untuk sbuah kehidupan. Terjemahan lain. " Kata-kata yang baik sperti pohon yang memberi kehidupan" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Kecurangan didalam situ bikin hilang smangat

Ungkapan "tidak jujur" ditujukan pada ucapan yang menipu atau menyakitkan. Yang tulis de bilang tentang orang yang terluka ato menyerah sperti roh orang itu adalah tujuan kata-katanya yang hancur. Terjemahan lain: "Ucapan yang menyesatkan menyebabkan seseorang menyerah" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])