forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
# Kiranya kasih dan kesetiaan tra pernah tinggal ko
|
||
|
||
Penulis mengumpamakan "kasih yang teguh" dan "kesetiaan" seakan keduanya adalah seorang yang dapat tinggalkan orang lain. Kata benda abstrak "kasih" dan "kesetiaan" dapat dituliskan menjadi kata kerja "mencintai" dan kata sifat "setia." Dan kalimat ini dapat dituliskan menjadi bentuk positif. Arti alternatif : "Kasihi Allah tanpa batas dan setialah ke De" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Ikatlah dorang di skeliling ko pu leher
|
||
|
||
Penulis berbicara mengenai kesetiaan dan kepercayaan seakan keduanya adalah benda yang dapat dikalungkan layaknya sbuah kalung. Kalimat ini memperlihatkan bahwa keduanya adalah suatu hal yang berharga yang seorang dapat pamerkan. Arti alternatif : "pakai dorang deng bangga layaknya seorang yang memakai kalung" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Tulislah smuanya itu pada ko pu loh hati
|
||
|
||
Kata hati disini bermakna pikiran seorang. Pikiran di sini dituliskan layaknya sbuah papan dimana seorang dapat tuliskan pesan-pesan dan permintaan-permintaan. Arti alternatif: "ingatlah slalu smuanya itu, seolah ko telah menuliskannya secara permanen pada sbuah papan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|