pmy_tn_l3/lev/17/15.md

1.1 KiB

Berita Umum:

TUHAN lanjutkan de pu perkataan.

Tlah di makan oleh binatang buas

Binatang yang makan oleh binatang buas diumpamakan sbagai binatang yang dimakan habis oleh binatang buas itu. Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "binatang buas tlah bunuh binatang yang de makan" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Orang Israel asli

"Keturunan Israel"

De jadi kotor ... Stelah itu, de jadi sembu

Orang yang tra seharusnya disentuh orang lain diumpamakan sbagai orang yang De pu tubuh kotor dan orang yang dapat disentuh orang lain diumpamakan sbagai orang yang scara tubuh bersih. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sampe sore hari

"Sampe matahari tenggelam"

Trus de akan tanggung de pu kesalahan

Kesalahan satu orang diumpamakan sbagai suatu yang dapat diliat yang dibawa. Di sini kata "kesalahan" mewakili hukuman bagi kesalahan itu. AT: "Trus de bertanggungjawab untuk de pu kesalahan sendiri" ato "Sa akan mhukum de karna de pu dosa" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])