forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Kota ini,buat bagi dong , kase ke dong
|
|
|
|
Kota itu kata buat orang-orang yang hidup dalam kota itu. Arti lain: orang yang tinggal di kota"... bikin untuk orang-orang yang tinggal disana , kasi sama orang-orang yang tinggal di sana." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Menyanyi, dan memuji di depan smua bangsa di bumi
|
|
|
|
Kata "pujian" adalah kata sbage tujuan yang orang orang akan menyanyi lagu-lagu. Arti lain: "suatu tentang yang smua kelompok orang dari sluruh bumi akan menyanyikan pujian dan kemuliaan sama Sa, TUHAN" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Dong akan takut dan gementar
|
|
|
|
Kata "takut dan gemetar dapat di artikan deng sbuah kata kerja. Arti lain: "dong akan takut dan gementar." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|
|
# Takut
|
|
|
|
Mungkin de pu arti lain itu "kaget"
|
|
|
|
# Karna smua kebaikan dan smua kemakmuran
|
|
|
|
Kata benda "damai" dapat diartikan sbagai bentuk kata sifat. Arti lain: "Karna smua yang baik akan Sa kase untuk ko, dan yang bikin de jadi penuh damai." (Liat: (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|