forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
864 B
Markdown
12 lines
864 B
Markdown
# Seharusnya ko kembali ke Sa
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan arti 1) Ini adalah sbuah printah yang tekankan ke dong harus kembali ke sapa. Arti lain: "Kembali ke Sa sudah "atau" sembah Sa sudah " 2) Bagian ini merupakan pengulangan dari kalimat pertama, yang ungkapkan sbuah keadaan. Arti lain: "Kalo ko kembali ke Sa" atau "kalo nanti ko sembah Sa lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Kalo ko buang hal-hal yang kotor dari depan Sa
|
|
|
|
Di sini "hal-hal yang kotor" kase tunjuk ke para berhala, yang Tuhan benci. Arti lain: "Kalo ko pu berhala-berhala yang kotor ko buang dari depan Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Jang jauh dari Sa lagi
|
|
|
|
Di sini "jauh" adalah sbuah perumpamaan prilaku tra setia. Arti lain: "Kalo ko tetap stia ke Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|