forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Yotam lanjutkan de pu perumpamaan, dimana pohon-pohon mewakili berbagai kelompok orang, dan de terapkan.
|
|
|
|
# Semak duri itu bicara sama pohon-pohon itu
|
|
|
|
Dalam perumpamaan itu, Yotam menggambarkan semak duri dan pohon-pohon sperti melakukan hal-hal yang dilakukan manusia. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Kam urapi sa jadi raja atas kam
|
|
|
|
Urapi seseorang deng minyak adalah tindakan simbolik yang kase tunjuk seseorang untuk jadi raja. Arti lain: "Tunjuk sa sbagai kam pu raja" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Menemukan keamanan
|
|
|
|
Kata "keamanan" adalah sbuah kata benda abstrak yang dapat diungkapkan sbagai sbuah kata sifat. Arti lain: "Aman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Api kluar dari semak duri dan biar itu bakar pohon Aras Libanon
|
|
|
|
Itu brarti kase biarkan semak duri terbakar sehingga itu akan bakar pohon Aras.
|
|
|
|
# Biar api kluar dari semak duri
|
|
|
|
Semak duri tertuju ke de pu diri sendiri sbagai "semak duri." Arti lain: "Lalu biar api kluar dari sa, semak duri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|