forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Semua pekerjaan yang sa pu tangan su bikin
|
||
|
||
Di sini penulis tegaskan pada de pu diri deng "de pu tangan". Arti lain: "smua sa pu pekerjaan yang su bikin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Percuma untuk kejar angin
|
||
|
||
Kedua kata ini adalah metafora yang tegaskan tentang ide akan hal yang trada guna dan percuma [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Percuma
|
||
|
||
"kabut" Penulis bicara tentang hal trada guna dan trada arti seperti "uap air". Liat bagemana ini diartikan dalam [Pengkotbah 1:14](../01/14.md). Arti lain: "trada guna sperti uap air" atau "trada arti" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Usaha kejar angin
|
||
|
||
Penulis bicara tentang sgala hal yang orang de lakukan adalah trada guna sperti dorang coba atur angin. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Pengkotbah 1:14](../01/14.md). Arti lain: "trada guna sperti coba atur angin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Trada untung di bawah matahari
|
||
|
||
"Tetapi trada untung di bawah matahari"
|
||
|
||
# Di bawah matahari
|
||
|
||
ini ditunjukan pada hal-hal yang terjadi di bumi. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Pengkotbah 1:3](../01/03.md). Arti lain: "di atas bumi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|