forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.8 KiB
Markdown
29 lines
1.8 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
||
Di bagian ini Yohanes kasi selesai bagian ini pada lahir baru dan sifat baru yang tra bisa berdosa.
|
||
|
||
# Stiap orang yang lahir dari Allah
|
||
|
||
Teks ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Barang sapa yang su jadi anak oleh Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Benih Allah
|
||
|
||
Hal ini bicara tentang Roh Kudus, yang oleh Allah su di kasi ke orang-orang percaya dan yang buat dong mampu untuk lawan dosa dan bikin apa yang berkenan untuk Allah layaknya de itu satu buah benih yang dapa tanam ke dalam tanah dan tumbuh. Hal ini kadang kasi tunjuk ke sifat baru. AT: "Roh Kudus" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Su lahir dari Allah
|
||
|
||
Ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Allah su kasi hidup rohani yang baru" ato "de itu anak Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Jadi jelas sapa Allah pu anak-anak dan sapa iblis pu anak-anak
|
||
|
||
Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "itu jalan bagi kitong untuk tau sapa tu yang Allah pu anak dan sapa tu yang Iblis pu anak".(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Stiap orang yang tra bikin benar tra pu asal dari Allah, demikian juga barang sapa yang tra sayang de pu sodara-sodara.
|
||
|
||
Kata "dari Allah" di sini bisa dimengerti ke bagian kedua dalam kalimat di atas. Ini juga bisa di kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Orang yang tra bikin benar tra pu asal dari Allah; dong yang tra sayang de pu sodara-sodara tra pu asal dari Allah" ato "orang yang buat benar berasal dari Allah, dan dong yang sayang de pu sodara-sodara asal dari Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# De pu Sodara-sodara
|
||
|
||
Kata "sodara" di sini kasi tunjuk pada sodara-sodara dong yang trima injil keselamatan.
|
||
|