forked from lversaw/pmy_tn
874 B
874 B
Maka De pulang
"Maka Yesus pigi ke rumah yang De tinggali."
Dong bahkan tra dapat makan roti
Kata "roti" melambangkan makanan. AT: "Yesus dan De pu murid-murid tra dapat makan sama sekali" atau "dong tra dapat makan apapun" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Dong keluar untuk rebut De
De pu anggota keluarga pigi ke rumah, supaya dong dapat bawa De dan paksa De pulang bersama dong.
Karna dong katakan
Kemungkinan pengertian untuk kata "dong" adalah 1) De pu kerabat-kerabat atau 2) beberapa orang dalam kerumunan.
Di luar De pu pikiran
Keluarga Yesus menggunakan kiasan ini untuk menggambarkan pemikiran mereka atas tindakanNya. AT: "gila" atau "tidak waras" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Deng penguasa roh-roh jahat De usir roh jahat
"Deng kuasa Beelzebul, yang adalah penguasa roh-roh jahat, Yesus usir roh jahat"