forked from lversaw/pmy_tn
872 B
872 B
Sungguh, Hanameel, Salum pu anak laki-laki, ko pu paman, akan datang dan bilang, ‘Beli sa pu ladang yang ada di Anatot karna ko yang punya hak tebus untuk beli akan.’”
Pernyataan yang panjang diawali deng kata-kata "Firman TUHAN" di pasal 6 akhiri di sini. Kam bisa artikan ini deng pernyataan tra langsung. Arti lain :"Yeremia bilang firman TUHAN suda hampiri de dan kase tau kalo Hanameel, Salum pu anak laki-laki, de pu paman suda datang sama de dan cerita untuk beli de paman pu ladang yang ada di Anatot, karna hak untuk beli ladang itu hak Yeremia". (Liat : rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
Hanameel .... Shaluum
Ini nama-nama laki-laki. (Liat : rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Anatot
Ini itu nama tempat. Liat bagemana ini diartikan di Yeremia 1:1 (Liat : rc://*/ta/man/translate/translate-names)