forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# Tapi, bukan deng cara itu kam blajar tentang Kristus
|
|
|
|
Kata "itu" ditujukan pada cara orang-orang hidup yang tra percaya, sperti yang tlah dijelaskan di Efesus 4:17-19. Ini menekankan kalo apa yang orang-orang percaya pelajari tentang Kristus itu kebalikan dari itu. ato: "Akan tetapi apa yang tlah kam plajari tentang Kristus tra sperti itu."
|
|
|
|
# Seumpama kam memang su dengar dan diajarkan
|
|
|
|
Paulus tau kalo jemaat Efesus tlah mendengar dan diajar.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# Dalam De kam di ajar
|
|
|
|
mungkin de pu arti 1) "orang-orang milik Yesus su ajar kam" ato 2) "seseorang tlah ajar kam karna kam adalah orang-orang milik Yesus." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sbagemana kebenaran yang ada dalam Yesus
|
|
|
|
"Sbagamana sgalanya tentang Yesus itu benar"
|
|
|
|
# Buang Kam pu cara hidup yang lama
|
|
|
|
Paulus bicara tentang hati yang baik dan benar sebagemana dong sperti sepotong pakaian. ato: "berhentilah hidup menurut kam pu perilaku lama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Buang kelakuan manusia yg lama
|
|
|
|
Paulus bicara tentang hati yang baik dan benar sebagemana dong sperti sepotong pakaian. ato: "berhentilah hidup sbagei kam pu jiwa yang lama." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Manusia lama
|
|
|
|
"Manusia lama" ditujukan pada "sifat lama" ato "jiwa lama."
|
|
|
|
# Yang sdang dirusak oleh hawa nafsu yang menipu
|
|
|
|
Paulus bicara tentang dosa alami manusia sperti hal itu sperti mayat yang jatuh ke tanah kubur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|