pmy_tn_l3/act/20/31.md

45 lines
2.0 KiB
Markdown

# Berjaga-jaga. Ingat
"berjaga-jagalah dan ingatlah" atau "berjaga-jagalah selama kam mengingat"
# Berjaga-jagalah
"Bangunlah dan waspadalah" atau "awas." Pemimpin Kristen jadi waspada akan siapa saja yang dapat membahayakan komunitas orang-orang percaya dikatakan sekan-akan seperti pengawasan tentara terhadap dong pu musuh-musuh. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ingat
"Ingatlah selalu" atau "Jang lupa"
# Slama tiga tahun sa tra berhenti kase ingat... siang dan malam
Paulus tra ajar dong secara trus-menerus slama tiga tahun, tapi de ajar dalam kurun waktu tiga tahun (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Sa tra berhenti ingat
"Sa tra berhenti ingat"
# Deng air mata
Di sini "air mata" ttunjuk ke tangisan Paulus karna dorongan emosi yang kuat dari perhatian yang de rasakan selama ingatkan orang-orang percaya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sa percayakan kam ke Allah dan pada pembertitaan De pu kasih karunia
Di sini, "kata" berarti sbuah pesan. AT: "Sa minta Allah untuk jaga kam dan tolong kam untuk tetap percaya perkataan yang sa sampaikan tentang De pu kasih karunia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Percayakan
Untuk kase kepercayaan ke orang lain untuk jaga seseorang atau sesuatu
# Yang dapat bangun kam
Iman seseorang bisa jadi semakin kuat seumpama perang tersebut itu dinding dan seseorang yang lain de bangun jadi lebih tinggi dan kuat. AT: "yang dapat ko buat semakin kuat dan kuat di dalam kam pu iman" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Untuk kaseh kam warisan
Ini bicara tentang "kata warisan" sperti hal itu akan diberikan oleh Allah sendiri ke orang-orang percaya itu. AT: "Allah akan berikan kam warisan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Warisan itu
Berkat yang Allah berikan kepada orang-orang percaya, sperti berkat uang dan harta benda yang diwarisi seorang anak dari de pu ayah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])