pmy_tn_l3/exo/12/17.md

17 lines
891 B
Markdown

# Pasukan-pasukan
Istilah yang pakai untuk kelompok ini itu istilah militer yang mengacu pada sejumlah besar pasukan. AT: "rombongan tentara" atau "rombongan besar tentara"
# Senja
Ini mengacu ke sore hari sesudah matahari terbenam tapi sementara itu masih ada cahaya. Liat terjemahannya dalam [Keluaran 12:6](./05.md).
# Hari keempat belas di bulan pertama
Ini adalah bulan pertama pada penanggalan Israel. Hari keempat belas berdekatan deng awal April di penanggalan Masehi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Hari keduapuluh satu di bulan itu
"hari keduapuluh satu di bulan itu." Hari ini berdekatan deng pertengahan April pada penanggalan Masehi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])