pmy_tn_l3/gen/02/15.md

1.2 KiB

Taman Eden

"Taman yang berada di Eden"

Untuk mengerjakannya

Kalimat "untuk mengerjakannya" ini berarti melakukan segala yang dibutuhkan supaya tanaman-tanaman akan bertumbuh deng baik.

Memeliharanya

Untuk menjaga dari segala sesuatu yang buruk yang terjadi di dalamnya

Dari setiap pohon di taman ini

"Buah dari setiap pohon yang ada di taman ini"

Kam orang

Kata ganti ini merupakan kata ganti tunggal. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Kam orang bebas memakannya, tapi jangan kam makan buah yang ada di tengah-tengah taman tra

Dalam beberapa bahasa, akan lazim untuk bicara pertama kali apa yang tra diperbolehkan terlebih dahulu dan kemudian de bilang apa yang diperbolehkan, seperti halnya yang terdapat dalam BHC Dinamis (Bebas Hak Cipta-dinamis).

Boleh makan

"Boleh dimakan tanpa ada larangan"

Pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat

"Pohon yang memberikan orang-orang kemampuan untuk mengerti yang baik dan yang jahat" atau "pohon yang membuat orang-orang yang memakan buahnya dapat mengerti hal-hal yang baik dan hal-hal yang buruk. " Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini dalam Kejadian 2:9.

Jangan kam makan

"Sa tidak akan membiarkan kam untuk memakannya" ato "kam tra boleh makan"