pmy_tn_l3/act/11/27.md

1.0 KiB

Berita Umum

Disini Lukas mencritakandasar berita tentang nubuatan di Antiokhia. (See: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Pada hari-hari itu

Kata ini digunakan disini untuk menandakan jeda dalam jalur crita utama.

Turun dari Yerusalem datang Antokhia

Yerusalem lebih tinggi puncaknya daripada Antiokhia, jadi wajar untuk orang Israel untuk berkata naik ke Yerusalem atau turun dari sana

Bernama Agabus

"Yang namanya adalah Agabus"

Deng  Pertolongan oleh Roh

"Roh Kudus memampukan de  untuk bernubuat"

Kelaparan yang hebat di sluru dunia

"kekurangan makanan yang hebat akan terjadi"

Sluru dunia

Secara umum menunjuk pada bagian dunia yang dorang  minati. AT. "sluru dunia yang berpenduduk" atau "Sluru kekaisaran Roma" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Masa pemerintahan Klaudius

Pendengar Lukas akan tahu bahwa Klaudius adalah raja dari Roma masa itu. AT. "ketika Klaudius adalah kaisar Roma" (Lihat:[[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc:///ta/man/translate/translate-names]])