forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|
|
|
Paulus, Barnabas, Yudas, dan Silas pigi ke Antiokhia.
|
|
|
|
# Trus, stelah pamitan, dong turun ke Antiokhia
|
|
|
|
Kata "dong" kase tunjuk sama Paulus, Barnabas, Yudas, dan Silas. Arti yang Lain: " Stelah empat orang tlah berpamitan, dong turun ke Antiokhia"
|
|
|
|
# Pas dong pamitan
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Arti yang Lain: "waktu para rasul dan penatua kase lepas keempat orang tersebut" ato "waktu orang-orang percaya di Yerusalem utus dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Turun ke Antiokhia
|
|
|
|
Gabungan kata "turun" disini dipake karna Antiokhia pu letak lebih rendah dari pada Yerusalem.
|
|
|
|
# Dong sukacita
|
|
|
|
"orang-orang percaya di Antiokhia sukacita"
|
|
|
|
# Karna dorongan itu
|
|
|
|
Kata abstrak "dorongan" dapat di utarakan deng kata kerja "mendorong." Arti yang Lain: "karna apa yang ditulis oleh para rasul dan penatua mendorong dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Dan juga para nabi
|
|
|
|
Nabi adalah pengajar yang diberi kuasa oleh Tuhan untuk bicara atas De pu nama. Terjemahan yang Lain: "karna dong adalah nabi" ato "yang juga adalah nabi"
|
|
|
|
# Sodara-sodara
|
|
|
|
"sama-sama sodara seiman"
|
|
|
|
# Kase kuat dong
|
|
|
|
Bantu satu orang untuk lebih bergantung sama Yesus dikatakan seperti buat dong lebih kuat secara fisik. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|