forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
795 B
Markdown
21 lines
795 B
Markdown
# de pu istri itu mandul
|
||
|
||
"de pu istri tra bisa hamil"
|
||
|
||
# de pu istri Ribka hamil
|
||
|
||
Ini dapat dibuat eksplisit bahwa Ribka hamil dua bayi dalam satu waktu: "Ribka, istrinya, hamil bayi kembar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Bayi-bayi yang ada de dalam de pu kandungan saling tolak
|
||
|
||
"bayi-bayi di dalam de pu kandungan terus berbenturan satu deng yang lain" atau "bayi-bayi tersebut saling dorong di dalam de pu kandungan"
|
||
|
||
# Bayi-bayi ... dalam de pu kandungan
|
||
|
||
Ribka mengandung bayi kembar. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# De berdoa ke TUHAN
|
||
|
||
"De pigi dan de tanya ke TUHAN tentang hal ini." Tra jelas ke mana de pigi. De mungkin pigi ke suatu tempat sepi untuk berdoa, atau de mungkin saja pigi ke suatu tempat untuk bawa korban persembahan.
|
||
|