pmy_tn_l3/act/17/24.md

1.2 KiB

Dunia

Hal yang paling umum, kata "dunia" ditujukan untuk surga dan bumi dan segala sesuatu di dalamnya.

Sejak de itu Tuhan

"karna de itu Tuhan." Di sini "de" ditujukan sama allah yang tra dikenal yang disebutkan di Kisah Para Rasul 17:23 yang Paulus jelaskan tentang Tuhan Allah.

Surga dan bumi

Kata-kata "surga" dan "bumi" dipakesama-sama untuk artikan semua yang terjadi dan semua yang ada di surga dan bumi. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

Dibuat deng tangan

Di sini "tangan" ditujukan untuk manusia. Arti lain: "dibuat deng tangan manusia" ato "manusia yang bangun" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

De juga tra dilayani oleh tangan manusia

Di sini "dilayani" memiliki rasa seperti halnya dokter rawat pasien agar pasien sembuh. Arti lain: "Tangan manusia tra juga merawatnya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Deng tangan-tangan manusia

Di sini "tangan-tangan" bicara tentang semua manusia. Arti lain "oleh manusia" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Karna de sendiri

"karna de sendiri." Kata "sendiri" ditambahkan untuk penekanan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)