pmy_tn_l3/gen/23/19.md

765 B

Setlah ini

"Setelah de membeli ladang itu"

goa di ladang itu

"goa di dalam ladang itu"

Ladang Makhpela

"ladang di Makhpela"

yaitu Hebron

Kemungkinan artinya adalah 1) Mamre adalah nama lain dari Hebron atau 2) Hebron dulunya disebut Mamre atau 3) Mamre sangat dekat deng kota Hebron yang lebih besar, jadi orang-orang biasa menyebutnya Hebron.

di kase sama Abraham dari anak-anak Het sbagai tanah untuk penguburan

"menjadi tanah milik Abraham untuk tanah penguburan ketika de membelinya dari anak-anak Het"

anak-anak Het

Di sini "anak-anak" berarti dong yang adalah keturunan Het. Lihat bagemana ko menerjemahkan ini di dalam Kejadian 23:3. Terjemahan lain: "Keturunan Het" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)